English - Denglisch - Genglish - Engleutsch

Alles zur Entspannung vom stressigen Börsenleben.
Benutzeravatar
Gluxi
Beiträge: 598
Registriert: 9. Januar 2019, 21:27

Re: English - Denglisch - Genglish - Engleutsch

Beitrag von Gluxi » 9. Januar 2023, 21:07

fritz hat geschrieben:
9. Januar 2023, 13:18
Bei Coop gibt es jetzt Sandwiches (an diesen Ausdruck habe ich mich bereits gewöhnt) "mit planted" (an diesen werde ich nie gewöhnen, schon wegen dem Sprachgemisch). Könnte man da nicht einfach "vegetarisch" drauf schreiben? Ansonsten müsste ja auf den anderen "mit born" draufstehen.

Oder will man sich mit "gepflanzt" von den vegeatrischen Produkten aus dem Chemielabor unterscheiden? Wobei ich gerade bei den Produkten mit der Bezeichnung "planted" nicht sicher bin, ob die wirklich aus dem Garten gekommen.

Gruss
fritz
Die Lösung ist oft einfacher als man denkt: Planted ist ein Markenname. Das erste Produkt der Firma war das "Planted Chicken". Das hatte ich per Zufall vor kurzem zur Degustation. Geschmacklich war es ganz OK, auch wenn ich es nie mit einem Poulet verwechselt hätte. Beim Schneiden war die Schnittfläche orange glänzend, in etwa wie ein Carameltäfeli.

Benutzeravatar
Meerkat
Beiträge: 1760
Registriert: 9. Dezember 2018, 09:33

Re: English - Denglisch - Genglish - Engleutsch

Beitrag von Meerkat » 24. Januar 2023, 16:57

Kürzlich habe ich den Kundendienst eines Warenhauses angerufen. In der Warteschlaufe hiess immer wieder, dass man doch mal "xxx.ch släsch help" anschauen sollte.
Als dann die freundliche Dame in perfektem Deutsch mein erstes Dilemma (soll ich hochdeutsch oder Schwiezerdütsch antworten) zu lösen hatte, erklärte ich ihr in schweizerischem Schriftdeutsch, dass ich einen Schirmschuss vom Problem gemacht hätte, Reaktion; "WIE bitte?".
Als ich ihr dann sagte, dass ich das deutsche Wort für Skrienschott nicht wüsste, sagte sie mir, dass sie soviel Englisch verstehen würde.
Vorschlag: Screenshot = Bildschirmmomentaufnahme

Antworten